Toggle navigation
Getting Started
Lessons
Stories
Videos
Historical Examples
About Us
Contact Us
Lenape Talking Dictionary
By English WORD or PHRASE
By Lenape WORD or PHRASE
272 Story Sentence Search Results For "luwe"
English:
19. When one brushes ones hair the hair should be put in a fire, and one tells 'Grandpa Fire,' "I give it to you." It is said that when a person leaves this earth 'Grandpa Fire' will give the hair back to that person.
Lenape:
19. Enta awèn kìshi chixàmate na mixekàna may ikahatuneyo tënteyunk tali,
luwe
yok "Tatahëlën muxumsa." Enta awèn alëmskate yushe xkwithakamika xu na muxumsëna na tëntay làpi mwilao na awèn.
English:
25. A person should not go to sleep with the red paint (used on the faces of dancers, or participants in the Big House Church)on his or her face because the departed people will say, "Oh, this person has come to see us," because when a person leaves this world he or she is painted, and that is the reason they say that.
Lenape:
25. Matàch awèn kawi ènta èlahkënate wëshkinkw èli yuki nèlkahkonkwik awènik xu
luwe
yok, "O, pèchi washe awèn nehkuna," èli ènta awèn alëmskat yushe xkwithakamika èlahkënao, nal në wënchi në
luwe
yok.
English:
27. No one should go to sleep with wet hair because the departed people will say, "Oh, this person has come to see us (in the spirit world)!" Soon the person will sicken and die. (This comes from that fact that when a person dies, and the body is washed, so also is the hair).
Lenape:
27. Matàch awèn kawi ènta skàpantpat èli yuki kètëmaksichik awènik
luwe
yok, "O, pèchi èt may nèhkuna washe awèn." Xuniti na awèn palsu òk ànkël.
English:
28. In the spring in the woods (when the sap rises) a person should cut the wild grape vine and saturate the hair (with the sap) because the elders say, "Soon the hair will grow long like a grape vine."
Lenape:
28. Sikònke awèn tekënink eyok kishkshëmën në wisahkimi, skàpënëmën në mwilàxk èli
luwe
yok yuki kikayàk, "Xuniti në mwilàxk xu alàshi kwënikën në mwilàxk alàshi wisahkimi.
English:
29. It was said long ago by the Delawares now deceased if a person goes outside or is seated outside, if he hears a Rain Crow (Yellow-Billed Cuckoo, it is named by the old Delawares) he will be lazy all day long.
Lenape:
29. Luwèn hùnt lòmwe yuki Lënapeyunkahke ènta awèn kochëmink li ate, shëtako lëmatahpite kochëmink, ènta pëntaote na chulëns kaxkhuwes èluwènsik
luwe
yok hùnt kwëti kishkwi awèn nulhànt.
English:
30. It was said long ago by the elders that when a person hears a little bird named a wren soon someone will visit us, it was said by the old Delawares.
Lenape:
30. Luwèn hùnt lòmëwe yuki kìkayàk ènta awèn pëntaote na chulëntët hinutët èluwènsit xuniti xu awèn kiikàmùkuna, luwèn hànkw yuki xuwi Lënapeyunkahke.
English:
31. When a screech owl comes to your home and and lands outside in a tree where a person lives they say, "Oh, that is not good!" They began to be afraid and they burned some salt and they prayed. That is the way the old Delawares did long ago. (The belief was that he is a messenger of bad news that someone you know or a relative is going to die.)
Lenape:
31. Enta wa chululhuwe pèchi lihëlak hìtkunk tali kochëmink ènta awèn wikit
luwe
yok hùnt, "O, mata wëlëtu." Alëmi wishas'hatuwàk, wëlusemëneyo në sikhay òk patamaok. Elaihòsihtit hùnt lòmwe Lënapeyunkahke lòmëwe.
English:
32. It is said that long ago when they had boys in the family the boys were not allowed to drink or eat soup because they say that when they wanted to go hunting all the animals would run away because (that soup) becomes like bells they have on their legs. That is the reason all the animals would run away.
Lenape:
32. Lòmëwe hùnt ènta awèn wëlahëlat pilaechëchàk mata awèn lelëma tìli mënèn ok mitsin shitay èli luwèn hùnt ènta kahta alait wèmi yuki aèsìsàk alëmshimuwàk èli alàshi hùnt sësùmwèktëta ikahatu wikatink. Nal në wënchi wèmi yuki aèsìsàk shimuwàk.
English:
33. It is said that a person should not whistle or sing while he is eating. Whoever does this will be eating with the devil.
Lenape:
33. Matàch ta awèn chipuwe ènta mitsit shëtako asuwit luwèn hùnd. Awèn xu wipumao na mahtan'tu ènta në lësit.
English:
38. The elders said the insects will bother a person if he tells wintertime stories when it is summer.
Lenape:
38.
Luwe
yok yuki kikayàk muxwèsàk ta awèn nachihkuk ènta athiluwèt nipënëwi.
English:
4b. people will not listen to him when he says anything.
Lenape:
4b. matàch awèn këlsìtao enta kèku luwèt.
English:
7b. In the sky there is a bridge, and when a person goes home to where the Creator lives he must cross that bridge, the deceased elders said.
Lenape:
7b. Enta mushhòkunk tali hate në tayaxkun, enta awèn machite Kishelëmukònk wikit kënch ta xkoxkate në tayaxkun,
luwe
yok kìkayunkahke.
English:
stories about Wehixamukes. That is all I can say.
Lenape:
achimëwakàna Wehixamukèsi. Nal në shëk nkàski luwèn.
English:
At one time there was a man named Kwëlëpisuwe.
Lenape:
Ahpu nìki lìkhìkwi lënuwa luwènsu Kwëlëpisuwe.
English:
Il commença à hurler, en disant: « Venez m'aider! Venez m'aider! »
Lenape:
Alëmi xaholamu,
luwe
, "Wichëmikw, wichëmikw!"
English:
Empezó a gritar: “¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme!”
Lenape:
Alëmi xaholamu,
luwe
, "Wichëmikw, wichëmikw!"
English:
He began to holler, saying, "You all help me! You all help me!"
Lenape:
Alëmi xaholamu,
luwe
, "Wichëmikw, wichëmikw!"
English:
Er fing an zu schreien und sagte: „Ihr sollt mir alle helfen! Ihr sollt mir alle helfen!”
Lenape:
Alëmi xaholamu,
luwe
, "Wichëmikw, wichëmikw!"
English:
Some of the people said various things,
Lenape:
Alënte awènik mësi
luwe
yok,
English:
Some said that long ago when the ocean
Lenape:
Alënte
luwe
yok lòmwe ènta yushe kitahikàn
English:
and they stayed forever in the sky our ancestors said,
Lenape:
chimahpuwàk mushhakunk
luwe
yok kikayuyëmënaninkahke,
English:
Cuyloga was the name of his father.
Lenape:
Cuyloga mah na luwènsu nèl uxò
[Jim Thompson - Uh-huh. You will hear this response throughout the story as Nora talks and her father acknowledges what she said, a common practice when listening to a storyteller.]
English:
as it is called by the White people, and in addition
Lenape:
ehëluwèntànk wàni shëwanakw; òk naheli
English:
because long ago our now deceased ancestors said
Lenape:
èli lòmwe yuki kikayuyëmënaninkahke
luwe
yok,
English:
because it is said that long ago the Lenape came from the East
Lenape:
eli luwèn lòmwe hùnt nìki wa Lënape wënchiiopànkw,
English:
because I stand and say, "White Eyes wants peace,"
Lenape:
eli nipaia òk
luwe
ya "Kukwèthakèxtun kahtatàm wëlankùntëmëwakàn,
English:
said. That is the reason why the white people
Lenape:
èluwèhtit. Nal në she në wënchi yukshè Weòpsichik
English:
Oh, that little old one said, "I really do love my little son-in-law!"
Lenape:
E
luwe
hùnt na kiketët, "Nkëkhitahola kta ni na natunamaktët,"
luwe
hùnt.
English:
when the sharp cracking thunder it is said that is the boy.
Lenape:
ènta ahkëshehëlak luwèn hùnt nal nàni nal nashe pilaechëch.
English:
If anyone wants to say some of his ideas I will be glad for what he has to say."
Lenape:
Enta awèn kahta luwèt kèku nulelìntàm a kèku ènta awèn kèku luwèt."
English:
when someone gives a name.
Lenape:
èntà awèn milënt luwènsëwakàn.
English:
when someone is given a name.
Lenape:
èntà àwèn milënt luwènsëwakàn.
English:
when they said something. Still I want to try to do
Lenape:
ènta kèku luwèhtit. Kwiakwi nkata nkwëchilaihòsin
English:
When he came near the young woman said,
Lenape:
Enta kixki pat na skixkwe
luwe
,
English:
when he brings her back. "Then they will have a dance," he said, "the men will sing,
Lenape:
"ènta ktëki pèshëwat. Nàlch mahuwàk mawhwin,"
luwe
hùnt, "asuwàk nèk lënuwàk,
English:
when you said, "I wish I could eat a turkey that had been dipped in grease."
Lenape:
ènta
luwe
èkw, "Kwëlaha pëpòhkënasit chikënëm nkàski muhò."
English:
When he saw what is called waterskiing
Lenape:
Enta nemën në “waterski” èluwèntasik
English:
when the women are in fours we will see that woman on the fourth [day]," he said,
Lenape:
ènta newihtit nàlch na newa na yukwe naka nàni,"
luwe
hùnt,
English:
When I came to this place, I too like my younger sister said.
Lenape:
ènta pan yushe talli, nèpe alàshi wa naxisëmës èluwèt.
English:
Half-Arrow was the name of the one younger brother.
Lenape:
Half-Arrow luwènsu na kwëti nèl xisëmësa
English:
First I want to say that my name is
Lenape:
Hìtamìch nkatà
luwe
ntëluwènsi
English:
potatoes. The white people say, "Irish potatoes."
Lenape:
hopënisàk. Shëwanàkw
luwe
, "Irish potatoes."
English:
He said when he had already finished, “You finish signing on this paper.”
Lenape:
Hùnt tëluwèn mèchi kìshi kènu, “Pampilink kìshi sayineyo.
English:
and he began to cry. He said, "Grandchild, you have truly come back. I am glad to see you."
Lenape:
hùnt tòlëmi mëlimwin.
Luwe
hùnt, "Nuxwitët, kehëla èt ma ki ktëki kpa. Nulelìntàm newëlàn," hùnt.
English:
"You will die, you will die!" he said. Then he said
Lenape:
"Ihànkël, ihànkël!"
luwe
hùnt. Na hùnt tëluwèn,
English:
[because] it was put there what white people call, "Fertilizer."
Lenape:
ikahatasu Shëwanàkw
luwe
yok, "Fertilizer."
English:
The war chief said, "Not to me!"
Lenape:
Ila
luwe
, "Ni xane ku!"
English:
even if he does not know how many there may be
Lenape:
ìli mata uwatuwën kèxihtit, luwète nihëlàchi kèku èlitehat.
English:
Don't try to give him to her,"
Lenape:
Kàchi kahta milahich,"
luwe
hùnt.
English:
The sun was surprised, he said,
Lenape:
Kanshelìntàm na kishux,
luwe
,
English:
Those men were all very surprised when he said that
Lenape:
Kashelìntàmuk nèki lënuwàk ènta në luwèt
English:
but it is all right if the dog wants to speak on his own.
Lenape:
kënch ta na mwekane nihëlàchi kèku luwète.
English:
this and we will make several balls from it," he said. Then they finished fixing it.
Lenape:
kèxàch manihahëna pahsahikana yu wënchi,"
luwe
hùnt. Na hùnt në tòneyo
English:
'Really, it is true, it is true!'" he said
Lenape:
"Kìchi, na në le, na në le."
luwe
hùnt.
English:
that our deceased elders said.
Lenape:
kikayuyëmënaninkahke èluwèhtit.
English:
Our elders said where
Lenape:
Kikayuyëmënaninkahke
luwe
yok enta
English:
they finished fixing it he told the man,
Lenape:
kìshi wëlituneyo na tëluwèn na lënu
English:
Perhaps now this is named the state of Ohio or of Indiana perhaps since that time.
Lenape:
Konait yukwe yushe luwènsik në state Ohio shìta na Indiana konait në òsi lìkhìkwi.
English:
What WhiteEyes said.
Lenape:
Kukwèthakèxtun Eluwèt
English:
I don’t know now this book says in the summer to use it, maybe it was medicine
Lenape:
ku nuwatu yukwe lekhikàn
luwe
nipënëwi hank mësi kèku nhakatàm, wèchi èt në mpisuni.
English:
Once a long time ago a dog, supposedly an old dog, said,
Lenape:
Kwëtën èt mah kwëti mwekane, kikexàm èt mah,
luwe
,
English:
Once long ago the wolf leader said
Lenape:
Kwëtën lòmwe nikanixink tëme
luwe
English:
So then his grandmother was told by the other elder,
Lenape:
kwëti (ka) mèli uhëma nèli òk në takòk hùnt kìkay
luwe
,
English:
One man said, "There is someone who is going to be coming;
Lenape:
Kwëti lënu
luwe
, "Awèn ta kahta pe;
English:
One man said, "We must be alert as it seems like wild tribes are around here."
Lenape:
Kwëti lënu
luwe
, "Kwèxsihënàch alàshi awènhakeyok nayuta."
English:
The man said, "I know what I could do to bring her back."
Lenape:
Kwëti na lënu
luwe
hùnt, "Nuwatun ni a ènëmën wënchi a ktëki pèshëwan."
English:
One of the old women screamed out and said,
Lenape:
Kwëti na xawshisës xahulamu
luwe
,
English:
but they (the government) fight it. Oh, it was said at that time we will treat you good.
Lenape:
kwiakwi kmàthakatàmëneyo. E, nìki luwèn xu ta kulahchahëluhëna
English:
elm. Then he told him, "Now we will leave
Lenape:
lokanahunshi. Na hùnt tëluwèn, "Yukwe ta yushe punitiwënèn
English:
It is said that our ancestors said that long ago
Lenape:
Lòmëwe hùnt
luwe
yok yuki kikayuyëmënaninkahke
English:
Long ago there was a person who was named Wehixamukes.
Lenape:
Lòmwe hund ahp:u awènik:a luwènsu Wehixamukès.
English:
Hace mucho tiempo existió alguien llamado Wehixamukes.
Lenape:
Lòmwe hunt ahpu awènika luwènsu Wehixamukès.
English:
Long ago there was a person who was named Wehixamukes.
Lenape:
Lòmwe hunt ahpu awènika luwènsu Wehixamukès.
English:
II y avait, autrefois, un homme qui s'appelait Wehixamukes. . . . .
{Note:
The line heading reads 'English' but that is a part of the database, and the lines in this story are really in the French language.}
Lenape:
Lòmwe hunt ahpu awènika luwènsu Wehixamukès.
English:
Vor vielen Jahren lebte eine Person namens Wehixamukès. . . . .
Note:
The line heading reads 'English' but that is a part of the database, and the lines in this story are really in the German language.}
Lenape:
Lòmwe hunt ahpu awènika luwènsu Wehixamukès.
English:
Long ago there was a person who was named Wehixamukes.
Lenape:
Lòmwe hunt ahpu awènika luwènsu Wehixamukès.
English:
Long ago it was said, "When a dog looks at you when you eat, feed him a little.
Lenape:
Lòmwe luwèn, "Ènta mwekane pënakòn ènta mitsiànk, ktaxàmëlch kèxiti.
English:
L: A cat is washing his face. I have heard what the old people said, "When a cat is washing his face
Lenape:
L: Pushis ksinkwe. Ni mpihpëntàmëmën
luwe
yok awèninkahke, "Ènta na pushis ksinkwèt
English:
Is that Shëwàsko? N: Shëwàsko, um-huh. L: White people call it "Dock." Um-huh, it tastes good.
Lenape:
L: Shëwàsko hàch nën? N: Shëwàsko, um-huh. L: Shëwanàkw tëluwèntàmën "Dock." N: Um-huh, winkanu.
English:
Pointing to the north he said, "There are some of the enemy tribe.
Lenape:
Luwaneyunk linxke
luwe
, "She nèk awènhakeyòk.
English:
and said, 'Hoo! Hoo!
Lenape:
luwe
, 'Ho-o! Ho-o!',
English:
He said, “That’s right, I had two wives long ago.
Lenape:
Luwe
hùnt, “Ahëkta kehëla; nisha mah xkweyok nulhala lòmëwe.
English:
He said, "I am really not a Lenape, I am an icicle.
Lenape:
Luwe
hùnt, "Aku ta ni Lënape, nushhùkòwën ta ni.
English:
He said, “Well, I was a chief’s messenger, long ago.
Lenape:
Luwe
hùnt, “Kena ta ni pùchël lòmëwe.
English:
He said, “That’s really true.
Lenape:
Luwe
hùnt, “Khichi ta nàni le.
English:
It is said that the man would say, “I am really good looking!"
Lenape:
Luwe
hùnt na lënu, “Nulsi ta!
English:
The buffalo said, it’s hard for us, because we’re big.
Lenape:
Luwe
hùnt na sisiliye, “Ahòt niluna, èli nëmëmànkilhùmëna.
English:
That is what the one called Rabbit said.
Lenape:
Luwe
hùnt, na yukwe nëshe tëlëwèn hùnt na chëmamës èlëwènsit.
English:
He said, "That soup, oh it looked good.
Lenape:
Luwe
hùnt, "Në kshitay o,wëlinakòt në kshitay.
English:
And that deer said the same.
Lenape:
Luwe
hùnt òk na ahtu
English:
She said, "I really don't hate my little son-in-law!"
Lenape:
Luwe
hùnt, "Taku ta shinkala natunamakwtët.
English:
He said, "As long as you keep it you will give us a little piece of your land
Lenape:
Luwe
hunt, "Tëta saki kulhatuneyo tànkitìch ktahaki kmilihëna
English:
He said, “You are the biggest liar! You are shameful!”
Lenape:
Luwe
, “Kètahkëlunèt awèn! Këmixanësi!”
English:
One day the dog said,
Lenape:
Luwe
kwëtën kishkwik na mwekane,
English:
The war chief said, he said, "I'll kill him!"
Lenape:
Luwe
na ila,
luwe
hùnt, "Nihëla!"
English:
The old man said, "I met a strange looking person
Lenape:
Luwe
naka hilusësa, "Nakiskao kànkaminakwsit awèn,
English:
My late grandmother said that when a young woman
Lenape:
Luwe
naka nuhëmënana kènu hunt ènta skixkwe
English:
Wehixamukes répondit:
Lenape:
Luwe
nàka Wehixamukèsa,
English:
Wehixamukes said,
Lenape:
Luwe
nàka Wehixamukèsa,
English:
Wehixamukès sagte:
Lenape:
Luwe
nàka Wehixamukèsa,
English:
Wehixamukes dijo:
Lenape:
Luwe
nàka Wehixamukèsa,
English:
Wehixamukes said, "I heard you people yesterday
Lenape:
Luwe
naka Wehixamukèsa, "Kpëntulhumo lòkëwe
English:
Wehixamukès sagte: „Ich habe mich versehentlich verletzt.
Lenape:
Luwe
nàka Wehixamukèsa, "Mpithiteho hnàkay.
English:
Wehixamukes dit: « je me suis blessé par accident.
Lenape:
Luwe
nàka Wehixamukèsa, "Mpithiteho hnàkay.
English:
Wehixamukes dijo: “Me golpeé a mi mismo accidentalmente.
Lenape:
Luwe
nàka Wehixamukèsa, "Mpithiteho hnàkay.
English:
Wehixamukes said, "I hit myself by accident.
Lenape:
Luwe
nàka Wehixamukèsa, "Mpithiteho hnàkay.
English:
Wehixamukès répondit: « Mais oui, je peux faire ça. »
Lenape:
Luwe
nàka Wehixamukesa, "Òsòmi, nal tà nën."
English:
Wehixamukes said, "Oh yes, I can do that."
Lenape:
Luwe
nàka Wehixamukèsa, "Òsòmi, nal tà nën."
English:
Wehixamukes dijo: “Sí, yo puedo hacer eso”.
Lenape:
Luwe
nàka Wehixamukèsa, "Òsòmi, nal tà nën."
English:
Wèhixamukès sagte: „Jawohl, das kann ich ohne weiteres machen.”
Lenape:
Luwe
nàka Wèhixamukèsa, "Òsòmi, nal tà nën."
English:
Wehixamukes said, "I would have done so if you had told me."
Lenape:
Luwe
nàka Wehixamukèsa, "Shai a mah liàntpàne!"
English:
Wehixamukes said, I would have done so if you had told me."
Lenape:
Luwe
naka Wehixamukèsa, “Shay a mah liàntpane.”
English:
the old dog said, "You all should now detach your things,
Lenape:
Luwe
na kikexàm, "Këchkënëmuk kwèkunëmëwo,
English:
The sun said, "There they are. Help yourselves."
Lenape:
Luwe
na kishux, "Shè lah nën, wichëm kàkayëwa."
English:
(The wolf said) "The dog said, 'He guessed he forgot.' I will hit him in the head when I see him."
Lenape:
"
Luwe
na mwekane, 'Mèchi èt wànin.' Mpapelpiteho ènta neyok,"
English:
The fox said,
Lenape:
Luwe
na òkwës,
English:
The boy said, “I will not give away the Lenape life!"
Lenape:
Luwe
na pilaechëch, "Ku ta ?? ta xu mèkënënu Lënapei lehëlexeokàn!"
English:
It is said that boy's grandmother
Lenape:
Luwèn hùnt nàni pilaechëch uhëma
English:
it is said a boy went with these thunders when he wanted it to rain.
Lenape:
luwèn hùnt pilaechëch wite yuk she pèthakhuweyok ènta kahta sukëlank.
English:
a town is called (that). thanks; that's all for now.
Lenape:
luwe
nsik utènay. *** wanëshi; lahapa nàni txi.
English:
he was named Kwehkwilunt, and
Lenape:
luwènsu Kwèhkwilunt, òk
English:
he was named Weoxelinkot.
Lenape:
luwènsu Weòxelinkòt.
English:
The book is named Light in the Forest.
Lenape:
Luwènsu yu lekhikàn Light in the Forest.
English:
That one told him, "I am glad because you came here
Lenape:
Luwe
, "Nulelìntàm èli paan yushe tali
English:
He just said, "Since that is what I said."
Lenape:
Luwe
shëkw, "Eli na në ntëluwèn."
English:
They said, "We will really treat you good for as long
Lenape:
Luwe
yok hunt, "Kulich ta kulahchahëluhëna xu tëta sàki yushe ènta
English:
They said that once a man wanted to go and
Lenape:
Luwe
yok hùnt kwëtën mah lënuwa kahta hùnt may
English:
and they said, "What will we do?"
Lenape:
luwe
yok, "Kèku hàch xu ktëlsihëna?"
English:
Our departed ancestors said,
Lenape:
Luwe
yok kikayuyëmënaninkahke,
English:
said a person should not ask questions of nor
Lenape:
luwe
yok matàch ta awèn ntuxtao òk
English:
Those white people said, "This is our land!
Lenape:
Luwe
yok nèki weòpsichik, "Shè lah yu ntakiyëmëna!
English:
The young men said,
Lenape:
Luwe
yok nèk skìnuwàk,
English:
and they said, "We definitely can kill him."
Lenape:
luwe
yok, "Niluna ta kàski nhilawëna."
English:
They said, "Thanks!" Then they left by way of the sunbeams.
Lenape:
Luwe
yok, "Wanìshi!" Na tòlëmskaneyo wipèkunk lih.
English:
This book says that he said, “I am definitely True-Son.”
Lenape:
Luwe
yu lekhikàn, luwèn, “Ni ta Kichi-Kwis.”
English:
the man was homely. He just said that.”
Lenape:
mahtësisu naka lënuwa. Lëni shëk në tëluwèn.”
English:
“A person should not brag about himself,” the elders said.
Lenape:
“Matàch awèn ahi kshàkënima hòkaya,”
luwe
yok yuki kìkayàk.
English:
Your name is highly regarded.
Lenape:
Maxinkwelëntasu ktëluwènsëwakàn.
English:
Your name is highly regarded.
Lenape:
Maxinkwelëntasu ktëluwènsëwakàn.
English:
The old woman walked here and there, saying,
Lenape:
Mësi ahpamske naka xawshisësa,
luwe
,
English:
Our temples are called Machicomuck. It is there that we pray.
[note - Machicomuck is not a Lenape word.]
Lenape:
Mpatamweikaonëna luwènsik Machicomuck. Ika tali mpatamahëna.
English:
the Indian (of a tribe not known to the Lenape) said,
Lenape:
na awènhake
luwe
,
English:
The rabbit said, “Not me, not me!”
Lenape:
Na chëmamës
luwe
, “Ku ta ni, ku ta ni!”
English:
The rabbit said, “Oh no, I am just resting.”
Lenape:
Na chëmamës
luwe
, “O, ku ta. Lëni shëkw ntayalaximwi.”
English:
The rabbit said, “OK, that’s it.”
Lenape:
Na chëmamës
luwe
, “Yuh, nal ta nën.”
English:
The man will carry his little son, " he said.
Lenape:
Nàch na lënu kwënao nèl kwitëta,"
luwe
hùnt.
English:
Then when he finished saying that the little dog sat down.
Lenape:
Na ènta kìshi kèku luwèt na chëminkwtët lëmatahpu.
English:
Soon after the old being said that he heard them a little,
Lenape:
Na ènta na hilusës kèku èluwèt mahtìti pëntaksu,
English:
Then when he finished saying that suddenly a big wolf stuck his head in the doorway,
Lenape:
Na ènta në kìshi luwèt wixkaochi na xinkwtëme sakhùkwè skonteyunk,
English:
He came there and he said, "Grandchild,"
Lenape:
Na hùnt ìka pòn, na hùnt tëluwèn, "Nuxwitët,"
English:
Then he said, "Here, I will give you this red flag."
Lenape:
Na hunt
luwe
na William Penn,
luwe
hùnt, "He yu kmilaneyo màxkelahtikàn."
English:
Then it is said long ago by the elders,
Lenape:
Na hùnt luwèn lòmwe kikainkahke,
English:
Then they said, "Oh my!" They said
Lenape:
Na hùnt
luwe
yok hùnt, "Chei tamwe!"
Luwe
yok hùnt
English:
And then the rabbit jumped up. He said,
Lenape:
na hùnt na chëmamës pòskwiphatun.
Luwe
hùnt,
English:
thunders. One man said, "I could back bring her," he said.
Lenape:
Na hùnt na kwëti lënu
luwe
hùnt, "Ntèpi a ni ktëki pèshëwa,"
luwe
hùnt.
English:
Then he said, “That’s alright.” The boy then he returned, then he went to tell his mother
Lenape:
Na hùnt na tëluwèn, “Na ta nëni!” Na pilaechëch na ktëki, na may lan na kohèsa.
English:
Then they said, “You didn’t say, ‘I want to cut it’.”
Lenape:
Na hùnt tëlaneyo, "aku ktë
luwe
, 'nkata ta kishksha'."
English:
then they said, then we will help you again!"
Lenape:
na hùnt tëluwèneyo, na làpi shè ktëli wichëmëlënèn."
English:
Then he said, "Then you say,
Lenape:
Na hùnt tëluwèn, "Nàch ki ktëluwèn,
English:
Then he said, “All right.” Then they always made use of them.
Lenape:
Na hùnt tëluwèn, "Na ta nën." Na hùnt nkëme na kènu tìli hnakatamëneyo.
English:
Then suddenly one of them said, “You should go with us.
Lenape:
Na hùnt wixkawchi na hùntànk wënchi luwèn na kwëti “Kwicheihëna a.
English:
Wehixamukes said, "You people wait for me! Let me
Lenape:
Naka Wehixamukèsa
luwe
, "Pèhikw! Lëhapa ni
English:
Then those old women will lead and the two will lead." he said.
Lenape:
Na kìkuwi nek xkweyok nàlch nèk nisha nikàniyok,"
luwe
hùnt.
English:
Then one old man said, "We will hold a council tomorrow.
Lenape:
Na kwëti hilusës
luwe
, "Achimulsihënàch alàpa.
English:
Then one old man said, "We will have to kill that person."
Lenape:
Na kwëti hilusës
luwe
, "Nhilawënàch nàni awèn."
English:
One old man said, "Take him out of the water, we will cut him up."
Lenape:
Na kwëti hilusës
luwe
, "Yukwe ta kahpal, pikshawënèch."
English:
Then one dog said to him, "We are hungry too!
Lenape:
Na kwëti mwekane tëluwèn, "Nèpëna nkatupwihëna.
English:
Then he adopted that boy. The book says the boy was a white person. [Jim Thompson] – That’s it.
Lenape:
Na laphala na pilaechëch.
Luwe
yu lekhikàn Shëwanànkw ta na pilaechëch [Jim Thompson] – Na nàni.
English:
The man said, "Oh well, you can eat with me
Lenape:
Na lënu
luwe
, Osòmi! Kàski wipumi
English:
The little mongrel dog said, "Oh, my friend, I can! I can go get it!"
Lenape:
Na lënxàmtët
luwe
, "O, nchu, ni ta! Ni ta nati!"
English:
It is said that when the sharp cracking thunder when there is strong lightning
Lenape:
nal hùnt luwèn na yukwe nàni tìli witèn ènta sësalàxki pèthakhònk wèmi kèku
English:
That is all I can say now for a while on this day.
Lenape:
Nal në ntënxi luwèn yukwe lëhapa ènta kishkwik.
English:
That is all that I can say of what was told to me by my late mother.
Lenape:
Nal në shuk nkàski luwèn ntihilùkènèp nàka nkahèsa.
English:
That is the place we will gather." Then those dogs said,"Okay, that will be it."
Lenape:
Nal në tali maehëlanèn."
Luwe
yok nèki mwekaneyok, "Yuh, nal ta nën."
English:
That is the reason the elders say that even until now
Lenape:
Nal në wënchi
luwe
yok yuki kìkayàk ili yukwe
English:
that is the reason I can give a person a Lenape name.
Lenape:
nal në wënchi nkàski milan awèn Lënapei luwènsëwakàn.
English:
Then he said, "You all have a dance!" It really happened [the dance].
Lenape:
Na
luwe
hùnt, "Këmawhwihëmòch ta." Na hùnt kìchi hùnt na në le.
English:
Then he said, "But for four days
Lenape:
Na
luwe
hùnt, "Shëk neyukwëni xu
English:
Then the one woman said, "The shopkeeper said this thing was called oatmeal."
Lenape:
Na
luwe
na kwëti xkwe, "Na mèmhalamùnt luwèntàmën yu kèku hotmil."
English:
Then she said, "I hid it in the woods! I will go and get it!"
Lenape:
Na
luwe
, "Nkànhatun ènta shinkèk! Natëmënch!"
English:
That is all I can tell
Lenape:
Nal yushe shëkw nkàski luwèn,
English:
The dog said,
Lenape:
Na mwekane
luwe
,
English:
The dog said, "Stop! Stop! I heard something.
Lenape:
Na mwekane
luwe
, "Nahkihëla! Nahkihëla! Mpëntao kèku!
English:
One of those old men was named
Lenape:
Na *** naka kwëti hilusësa luwènsu
English:
My late father said, “That wasn’t so,
Lenape:
Na naka nuxò
luwe
, “Mata kta ni,
English:
The the one woman said, "I'll buy it. I'll try it."
Lenape:
Na na kwëti xkwe
luwe
, "Nëmahëlàmën. Nkwëchilahtu."
English:
Then the one woman said, "I'll buy it. I'll try it."
Lenape:
Na na kwëti xkwe
luwe
, "Nëmahëlàmën. Nkwëchilahtu."
English:
The the one woman said, "I'll buy it. I'll try it."
Lenape:
Na na kwëti xkwe
luwe
, "Nëmahëlàmën. Nkwëchilahtu."
English:
Then the storekeeper said, "Here is something new.
Lenape:
Na na mèmhalamùnt
luwe
, "Shè yu wëski kèku.
English:
Then the storekeeper said, "Here is something new.
Lenape:
Na na mèmhalamùnt
luwe
, "Shè yu wëski kèku.
English:
Then the storekeeper said, "Here is something new.
Lenape:
Na na mèmhalamùnt
luwe
, "Shè yu wëski kèku.
English:
and the women will dance in a circle," he said. "Then when they have this dance
Lenape:
na nèk xkweyok òkakeyok,"
luwe
hùnt. "Na ènta mawhwihtit, na yushe ènta
English:
That was the beginning of the Lenape being called "Delaware."
Lenape:
Na në shè wënchi alëmi luwènsin wa Lënape "Delaware."
English:
That’s how I hide from anybody. Sometimes someone comes close by, and he doesn’t see me,” said that rabbit.
Lenape:
Nani shè ntëli kònshiphan awèn. Tamse nëkhùkwitit pëmëske awèn, taku neykuu,”
luwe
hunt na chëmamës.
English:
The fox said, “OK, well, let’s smoke."
Lenape:
Na òkwës làpi
luwe
, “Nëpèhta hupotàm.”
English:
the boy because that Cuyloga he was called
Lenape:
na pilaechëch èli na Cuyloga èluwènsit
English:
The other woman said, "Let's-go-home.
Lenape:
Na takòk xkwe
luwe
, "Machitàm.
English:
Then she said, "Oh yes! We will buy it and try it."
Lenape:
Na tëluwèn , "Nëpèhta! Nëmahëlamën xu nkwëchilahtu."
English:
Then the Creator said,
Lenape:
Na wa Kishelëmùkònk
luwe
,
English:
Then all at once a mongrel dog stood up and he said, "that is so,
Lenape:
Na wixkaochi lënxàm nipai, luwè, "Nal ta nën,
English:
"Then when the women are in fours we will see that woman," he said,
Lenape:
"Na yushe,"
luwe
hùnt, "alàshi a èluwèt newëna na xkwe
English:
you will hold a dance, you will have a dance," he said.
Lenape:
nèch këmanituhëmo li mawhwin, mawhwinch,"
luwe
hùnt.
English:
they went to where his relatives lived, and he went to tell them.
Lenape:
nèkao eyok èlànkumachi wikhatihtit, na mòy luwèn.
English:
The old people said
Lenape:
Nèki kìkainkahke
luwe
yok
English:
Those children listened to all that he had to say
Lenape:
Nèki mimënsàk këlìstamëwok wèmi kèku èluwèt
English:
Those wise men said, "We have done wrong.
Lenape:
Nèk lëpweìnuwàk
luwe
yok, "Nchanilìsihëna.
English:
Those wise men said, "We have done wrong.
Lenape:
Nèk lëpweìnuwàk
luwe
yok, "Nchanilìsihëna.
English:
While they were doing that [dancing]
Lenape:
Nèli na lënamihtit
luwe
hùnt
English:
the rings. He said, “I will burn them, I will burn them!"
Lenape:
nèl shapwëlënchehuna.
Luwe
, “Lusëmënàch, Lusëmënàch!"
English:
"I think very highly of him!", she said. "What did you
Lenape:
Nëmaxinkwelëma,"
luwe
hùnt. Tò tàch ktëlituneyo na
English:
for four times at night," he said, "she will be there, she will be there, that will be her."
Lenape:
newën ènta piskèk,"
luwe
hùnt, "xu ìka wìchi, ìka wìchi xu, nal xu nàn.
English:
Fellow tribesmen, that I say a few words
Lenape:
Nitape, kexaptun kèku ntë
luwe
n.
English:
Fellow tribesmen, that I say a few words
Lenape:
Nitape, kexaptun kèku ntë
luwe
n.
English:
They stopped at a big river that is called White River.
Lenape:
Nokihëlaneyo xinkwi sipu luwènsik Opèksipu.
English:
Wehixamukes answered him saying,
Lenape:
Nòxkumao naka Wehixamukèsa,
luwe
,
English:
I love her daughter, I love them all, I want to try to help them!" he said.
Lenape:
Ntahola nèl tòna, ntaholaok wèmi, nkata kwchi wichëmaok!"
luwe
hùnt.
English:
That will be for how long I will be a friend to you all," he said.
Lenape:
Ntashi kènu nàlch në saki kulànkumëluhëmo,"
luwe
hunt.
English:
This is all I will say now. That is what I can say
Lenape:
Ntënxi luwèn yukwe. Nal nëshe nkàski luwèn,
English:
I think she is named Kaltas.”
Lenape:
Ntite luwènsu Kaltas.”
English:
and when said my 'white person' name is Nora Thompson Dean.
Lenape:
òk èntà Shëwànàhkwi luwènsià luwèsi Norà Thompson Deàn.
English:
and when my "White person" name is said my name is Nora Thompson Dean.
Lenape:
òk ènta Shëwànahkwi luwènsia ntëluwèsi Nora Thompson Dean.
English:
"Oh, I really am sad because my mother-in-law hates me!" he said.
Lenape:
"O, khìchii ta nsàkhòtènami èli nsùkwis nshinkalùkw,"
luwe
hùnt.
English:
And the old man said, “All the white blood has been replaced, then now he had Lenape blood.”
Lenape:
Ok
luwe
na hilusës, “Xu wèmi ktanihin na òpèk mhukw, na Lënapei mhukw ikahatu.”
English:
And the other Indian said,
Lenape:
Ok na làpi awènhake
luwe
,
English:
When the boat came he said, "Here he is."
Lenape:
Pèchihëlak në muxul,
luwe
, "Shè yukwe nàni."
English:
When he came then he was our brother, the chief said.
Lenape:
Pèchihëlat, na kimahtësëna ta nàni, na sakima
luwe
..
English:
understand the Delawares when they say something (in Lenape).
Lenape:
pëntao wàni Lënape ènta kèku luwèt.
English:
She hit the bundle that old woman and she said, "Shut up! You will eat soon!"
Lenape:
Pòkàntàmën në wiòhshun naka xawshisësa
luwe
, "Chitkwësi! Xuniti këmitsi!"
English:
He heard the rabbit when he said, "Come in! Come in!"
Lenape:
Pwëntao na chëmamës ènta luwèt, “Tëmike, tëmike!”
English:
Wehixamukès hörte alles, was er sagte.
Lenape:
Pwëntao nàka Wehixamukèsa wèmi kèku èluwèt.
English:
Wehixamukes heard everything that he said.
Lenape:
Pwëntao nàka Wehixamukèsa wèmi kèku èluwèt.
English:
Wehixamukes heard everything that he said.
Lenape:
Pwëntao nàka Wehixamukèsa wèmi kèku èluwèt.
English:
Wehixamukes escuchó todo lo que le dijo.
Lenape:
Pwëntao nàka Wehixamukèsa wèmi kèku èluwèt.
English:
Wehixamukes entendit fort bien ce qu'on lui dit
Lenape:
Pwëntao nàka Wehixamukèsa wèmi kèku èluwèt.
English:
He immediately said, “See there! You are the one who is stealing from my garden.”
Lenape:
Shai
luwe
, “Shèkta, ki ktìli këmuthakèn.”
English:
but it was said tomorrow he would return. Oh yes, what did it say?
Lenape:
shëkw alàpa hunt xu ktëki. Shëmuch, kèku hàch luwèn? Note:
The part beginning with Shëmuch is Nora commenting on the book and not sure who was doing what.
English:
they rubbed him. They said, “Don’t! Don’t! Give them to us, give them to us.”
Lenape:
sikwënao.
Luwe
yok, “Kàchi! Kàchi! Milinèn, milinèn.”
English:
Siskuwahënèk, which our brother the Whiteman calls Susquehanna;
Lenape:
Siskuwahënèk, wàni kimahtësëna weòpsit ehëluwèntank Susquehanna;
English:
before anyone comes to get water," he said.
Lenape:
ta chich awèn mpi natamu,"
luwe
hùnt.
English:
Sometimes someone comes close by, and he doesn’t see me,” said that rabbit.
Lenape:
Tamse nëkhùkwitit pëmëske awèn, taku neyou,”
luwe
hunt na chëmamës.
English:
the way he fixed it so we can walk around he said.
Lenape:
tëlixtun tìli ahpamskanèn
luwe
hùnt.
English:
the way he fixed it so we can walk around," he said.
Lenape:
tëlixtun tìli ahpamskanèn,"
luwe
hùnt.
English:
He said to him, "What's the matter, my son, it seems like you are sad?"
Lenape:
Tëluwèn na, "Kèku hàch tëlsi nkwis, alàhshi a ta ksàkhòtènami?"
English:
They call it oarmeal.
Lenape:
Tëluwèntàmën hotmil.
English:
They call it oarmeal.
Lenape:
Tëluwèntàmën hotmil.
English:
They call it oatmeal.
Lenape:
Tëluwèntàmën hotmil.
English:
say, "We will wait for Wehixamukes."
Lenape:
tili luwèneyo, "Mpehawënàch nàka Wehixamukèsa."
English:
that I can do naming, to give a person a Lenape name
Lenape:
tìli nkàski wihëlan, milan awèn luwènsëwakàn Lënapei
English:
The long-waisted dog then began to talk and he said,
Lenape:
Tòlëmtunhèn na kwënahakwchat chëminkw luwè,
English:
Perhaps we could call it Osële Enta Tekëna.
Lenape:
Wechi èt kiluna a të
luwe
hëna Osële Enta Tekëna.
English:
He said, "All the women will be two at a time behind each other.
Lenape:
"Wèmìch,"
luwe
hùnt, "nihënisha nek xkweyok tèkawtuwàk.
English:
everything got scattered. Then the dog yelled at them, and said
Lenape:
wèmi kèku ahasehële. Na na kwënahakchat chëminkw lòxkàmao,
luwe
English:
so that can take ahold of this. What is it called in Lenape? I forgot it.
Lenape:
wënchi kàski kènu ika alënink. Kèku èt èluwënsik ènta Lënape? Nonin nën.
English:
it came from the saying that when the sharp-cracking thunder
Lenape:
wënchixink në luwèn hànk ènta sisalàxki pèthakhònk
English:
where a person goes forever," he said, "Then don't anyone cry," he said.
Lenape:
wëntahkwi awèn eyat,"
luwe
hùnt. Na kàchi kahta awèn melimwihich,"
luwe
hùnt.
English:
over towards what is called Indiana.
Lenape:
wëntahkwi Indiana në luwènsik.
English:
where they lived no one said anything,
Lenape:
wikhatihtit màta ìli awèn keku
luwe
yòk,
English:
[Here Nora gives the date in Lenape of the recording of this story]
Winaminke Kishux (when the corn is ripe month)
this is what the Lenape people call August.
Lenape:
Winaminke kishux Lënapeyunkahke èluwèhtit.
English:
make a loud noise they are heard
Lenape:
xahi kèku
luwe
yok ènta pëntahsihtit
English:
Finally Wehixamukes said, "Let's go.
Lenape:
Xantki naka Wehixamukèsa
luwe
, “Alëmskatàm,
English:
Finally the dog sat up straight, and he said,
Lenape:
Xantki na mwekane wëlàpihële,
luwe
,
English:
finally they came here these old sayings.
Lenape:
xantki pètuxweyu yuki xuwi
luwe
okàna.
English:
He yelled loudly and said, “Dafunen, dafinen!”
Lenape:
Xinkòlamu,
luwe
, “Dàfinèn, Dàfinèn!” [His improper pronunciation of Ntapinèn - Here we are.]
English:
They are owned by a woman. She is named "Queen."
Lenape:
Xkwe nihëlalkuk. Luwènsu "Queen."
English:
I will hold this little gourd rattle. This is what I will hold," he said.
Lenape:
Xu nkënëm kènu shuhòhòktët. Nal xu na nkënëmën,"
luwe
hùnt.
English:
Today I want to say a few words
Lenape:
Yukwe èntà kishkwik kèxàptun nkàtà kèku
luwe
English:
1
Lenape:
Yukwe èntà kishkwik kèxàptun nkàtà kèku
luwe
English:
Now here on this evening my relatives I want to say a few words.
Lenape:
Yukwe shè ènta lòkwik elànkuntiànk, kèxaptun nkata kèku
luwe
.
English:
Now a little a few words I want to say.
Lenape:
Yukwe yushe mahtiti kèxaptun nkata
luwe
.
English:
*** this state which is called Pennsylvania;
Lenape:
*** yuni khikhakàn èluwènsik Pennsylvania;
English:
The name of this story is The Stubborn Young Woman.
Lenape:
Yushe achimëwakàn luwèntasu na Ahchinkxat Skixkwe.
English:
This that was created by our Father" the one said.
Lenape:
yushe ènta tëlelëmukunk Kuxëna”
luwe
hùnt na kwëti.