Lenape Tribe Seal

Lenape Talking Dictionary

By English WORD or PHRASE

By Lenape WORD or PHRASE

Kwëti Wehixamukèsi Achimëwakàn (in Spanish)

Un cuento de Wehixamukes.
Narrado por Nora Thompson Dean en 1968. The translation was done by Indra Zuno who is a Federally Certified and California Certified Court Interpreter, (NOTE: Even though the line in the translation reads "English" this line is the Spanish translation.]
Sound Icon
Sound Icon
English:
Hace mucho tiempo existió alguien llamado Wehixamukes.
Lenape:
Lòmwe hunt ahpu awènika luwènsu Wehixamukès.
Sound Icon
English:
Al hablar Delaware lo hacía incorrectamente
Lenape:
Amàchixsu ènta alënixsit
Sound Icon
English:
y parecía que no tenía sentido común,
Lenape:
òk alàshi màta wëleòtamuu,
Sound Icon
English:
simplemente actuaba de esa manera porque quería
Lenape:
lëni èt në tëlayhòsin kahta èt mah
Sound Icon
English:
pero Wehixamukes era poderoso y sabio;
Lenape:
shukw chipilësuwa òk lëpwe nàka Wehixamukèsa;
Sound Icon
English:
engañar a la gente, y así podía descubrir
Lenape:
kiòlawo awènik, òk kahta watun
Sound Icon
English:
lo que su gente pensaba de él
Lenape:
èlelëmùksit withakeyunk.
Sound Icon
English:
En una ocasión fue a cazar con unos hombres.
Lenape:
Kwëtën wite ènta kèxa lënuwàk alaihtit.
Sound Icon
English:
Ellos le dijeron que lo que tenía que hacer era cocinar y
Lenape:
Na tëlawòo kahta ta wixëni òk
Sound Icon
English:
cortar leña y limpiar todo.
Lenape:
mënàxe òk pilitu wèmi kèku.
Sound Icon
English:
Wehixamukes dijo: “Sí, yo puedo hacer eso”.
Lenape:
Luwe nàka Wehixamukèsa, "Òsòmi, nal tà nën."
Sound Icon
English:
Cuando los cazadores se fueron
Lenape:
Enta alëmskahtit nèki èlaichik
Sound Icon
English:
Wehixamukes tomó un hacha,
Lenape:
nàka Wehixamukèsa wètënëmën tëmahikàn,
Sound Icon
English:
y se adentró en un gran bosque para cortar leña.
Lenape:
xinkwi shinkèk tòn may mënàxe.
Sound Icon
English:
Cuando estaba cortando leña se golpeó a sí mismo accidentalmente.
Lenape:
Enta mànàxèt pwititehò hokaya.
Sound Icon
English:
Empezó a gritar: “¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme!”
Lenape:
Alëmi xaholamu, luwe, "Wichëmikw, wichëmikw!"
Sound Icon
English:
Se le olvidó que estaba solo porque por tan largo tiempo
Lenape:
Wànin tìli xuhànin èli lòmëwe nochi
Sound Icon
English:
había actuado como un simplón que finalmente había adoptado esa manera de vivir.
Lenape:
kpëchehòsu xantki chimi në tëlawsin.
Sound Icon
English:
Cuando los cazadores regresaron
Lenape:
Enta apalaihtit nèki lënuwàk
Sound Icon
English:
lo vieron acostado en una casa de corteza.
Lenape:
wëneyò shipanàkèxin hòkèsikaonink.
Sound Icon
English:
Wehixamukes dijo: “Me golpeé a mi mismo accidentalmente.
Lenape:
Luwe nàka Wehixamukèsa, "Mpithiteho hnàkay.
Sound Icon
English:
Ntahelìntàm nàxkink." Me duele la mano”.
Lenape:
Ntahelìntàm nàxkink."
Sound Icon
English:
El hombre que estaba a cargo le dijo,
Lenape:
Na nikanixink lënu tëlao,
Sound Icon
English:
“Átate corteza a la mano para que se te cure”.
Lenape:
"Kaxkwtu hòkès knàxkink."
Sound Icon
English:
Wehixamukes escuchó todo lo que le dijo.
Lenape:
Pwëntao nàka Wehixamukèsa wèmi kèku èluwèt.
Sound Icon
English:
Cuando amaneció no lo podían encontrar
Lenape:
Ènta opànkw kwilao,
Sound Icon
English:
Finalmente uno de los hombres lo vio trepado en un árbol;
Lenape:
xantki kwëti lënu wëneyo hitkung tali;
Sound Icon
English:
se había atado la mano al árbol.
Lenape:
kaxpilasu nòxk hitkunk.
Sound Icon
English:
Le dijo: “¡Bájate, bájate! Esa no es la manera de hacerlo.
Lenape:
Tëlao, "Lixi, lixi! Tètxan ta nën.
Sound Icon
English:
Te dije que te ataras corteza a la mano, pero primero corta la corteza y sepárala del árbol”.
Lenape:
Ktëlël kaxkwtu në hòkès hìtamìch wis'hò na hitùkw."
Sound Icon
English:
Wehixamukes dijo:
Lenape:
Luwe nàka Wehixamukèsa,
Sound Icon
English:
“¡Lo hubiese hecho si me lo hubieses dicho!”
Lenape:
"Shai a mah liàntpàne!"
English:
Nora dijo que hay una lección en los cuentos de Wehixamukes, y la lección está en su respuesta: “¡Lo hubiese hecho si me lo hubieses dicho!” La lección es que uno debe ser cuidadoso y se debe pensar antes de hablar.
Lenape:
Nora said that there is a lesson in the Wèhixamukès stories, and it is told by his response, "I would have done so if you had told me.” The lesson is to be careful and think about what you say.