Lenape Tribe Seal

Lenape Talking Dictionary

By English WORD or PHRASE

By Lenape WORD or PHRASE

Wèwtënëwèsi Achimëwakàn

The Wèwtënëwès Story . . . Told by Nora Thompson Dean in 1967. [This is sometimes called the Mermaid Story.]
Sound Icon
Sound Icon
English:
Long ago there were many kinds of corrections.
Lenape:
Lòmëwe xahelènawki hateyo kwìtëlìtëwakàna.
Sound Icon
English:
One is, "Young women should not bathe in the nude [in a large body of water],
Lenape:
Kwëti, "Matàch yuki skixkweyok ènta tixëmwihtit supsiyëwàk
Sound Icon
English:
so that some spirit in the water will not come into them."
Lenape:
wënchìch mata manëtu pèxus'hìkawiyok mpinkink."
Sound Icon
English:
The old people said
Lenape:
Nèki kìkainkahke luweyok
Sound Icon
English:
many spirits lived there under the water.
Lenape:
xaheli manëtuwàk tëntalawsineyo èkwpiyenk.
Sound Icon
English:
It is said that one young woman was stubborn.
Lenape:
Kwëti skixkwe ahchinkxe hùnt.
Sound Icon
English:
When she went to bathe she was naked.
Lenape:
Enta may tixëmwit supsu.
Sound Icon
English:
A spirit that lived in the water came into her,
Lenape:
Na mpiyink èntalawsit manëtu pèxus'hìkao,
Sound Icon
English:
and her body began to swell.
Lenape:
tòlëmi mahkwisu tuhwèpiyëmink.
Sound Icon
English:
Finally that person was born.
Lenape:
Xantki mhitahpu na awèn.
Sound Icon
English:
And here he was, half fish and half human.
Lenape:
Kèku lah wàn, pahsi namès òk pahsi awèn.
Sound Icon
English:
The young woman was scared, so she went and threw it into the lake.
Lenape:
Wishasu na skixkwe, mòy chòpònihin mënëpèkunk.
Sound Icon
English:
In the lake is where that person grew up,
Lenape:
Nal në tënta kishikin mënëpèkunk na awèn,
Sound Icon
English:
that half fish and half human. (Like a mermaid or Merman)
Lenape:
na pahsi namës òk pahsi awèn.
Sound Icon
English:
When the children would go to bathe they all drowned.
Lenape:
Enta nèki mimënsak may tixëmwihtit, tòptëpèneyo.
Sound Icon
English:
That person must have pulled them, and that is why they drowned.
Lenape:
Wtënao èt na awèn, wënchi aptëpèneyo.
Sound Icon
English:
The Delaware were all scared
Lenape:
Wishas'hatuwàk wèmi nèk Lënapeyok,
Sound Icon
English:
and they said, "What will we do?"
Lenape:
luweyok, "Kèku hàch xu ktëlsihëna?"
Sound Icon
English:
Then one old man said, "We will have to kill that person."
Lenape:
Na kwëti hilusës luwe, "Nhilawënàch nàni awèn."
Sound Icon
English:
Two young men came there
Lenape:
Nisha nèk skinuwàk peyok,
Sound Icon
English:
and they said, "We definitely can kill him."
Lenape:
luweyok, "Niluna ta kàski nhilawëna."
Sound Icon
English:
They left to go look for sunbeams
Lenape:
Na tòlëmskaneyo ènta natunamuk wipèko
Sound Icon
English:
on which they could begin to climb to where ours elder brother the sun lives.
Lenape:
wënchìch kàski alëmàkusineyo wikit na xansëna kishux.
Sound Icon
English:
They started to climb on the sunbeams and finally got to where the sun lives
Lenape:
Na tòlëmi àlëmàkusineyo wipèkunk, xantki peyok kishux wikit.
Sound Icon
English:
The sun was surprised, he said,
Lenape:
Kanshelìntàm na kishux, luwe,
Sound Icon
English:
"What do you fellows want?"
Lenape:
"Kèku hàch katatàmuhëmo?"
Sound Icon
English:
The young men said,
Lenape:
Luweyok nèk skìnuwàk,
Sound Icon
English:
"We really want some ashes, hot ashes."
Lenape:
"Punkw ta nkatatèmënèn, kèshtèk punkw."
Sound Icon
English:
The sun said, "There they are. Help yourselves."
Lenape:
Luwe na kishux, "Shè lah nën, wichëm kàkayëwa."
Sound Icon
English:
Then the two young men dipped up some ashes.
Lenape:
Na nèki nisha skìnuwàk tòns'hamëneyo në punkw.
Sound Icon
English:
They said, "Thanks!" Then they left by way of the sunbeams.
Lenape:
Luweyok, "Wanìshi!" Na tòlëmskaneyo wipèkunk lih.
Sound Icon
English:
They brought the ashes to where the Lenape were gathered.
Lenape:
Na pwètuneyo në punkw ènta nèki Lënapeyok maehëlahtit.
Sound Icon
English:
They threw the ashes into the lake.
Lenape:
Na ìka tòlanihineyo në punkw mënëpèkunk.
Sound Icon
English:
The water began to boil.
Lenape:
Alëmi wënte në mpi.
Sound Icon
English:
Finally that person, half fish and half human
Lenape:
Xantki na awèn, pahsi namès òk pahsi awèn
Sound Icon
English:
was seen on top of the water.
Lenape:
nèwkwësu xkwìchi mpinkink.
Sound Icon
English:
Before he died that person told them, "You have killed me for nothing!
Lenape:
Nèsko ankëlëk na awèn tëlao nèl awènik, "Nuchkwehihëmo!
Sound Icon
English:
I do have many grandchildren and children
Lenape:
Xaheli ta ni nulhala ahanhùkwi nuxwisàk òk nichanàk.
Sound Icon
English:
Everywhere where there is a lot of water
Lenape:
Wèmi yu tali ènta xaheli mpi
Sound Icon
English:
that is where my children and grandchildren live.
Lenape:
nichanàk ènta lawsihtit òk nuxwisàk.
Sound Icon
English:
You have killed me for nothing!" But anyway the people killed him.
Lenape:
Nuchkwehihëmo ta!" Shùk amënchi nhilawo na awèn.
Sound Icon
English:
One old man said, "Take him out of the water, we will cut him up."
Lenape:
Na kwëti hilusës luwe, "Yukwe ta kahpal, pikshawënèch."
Sound Icon
English:
Then they took that person out of the water and began to cut him up.
Lenape:
Na kòhpalaneyo na awèn, alëmi piksha.
Sound Icon
English:
They gave to all the different tribes one piece of him.
Lenape:
Wèmi yuk lakeichik mwilawo kwëti pàke naka awènika.
Sound Icon
English:
That is why they still use it [the piece of him]
Lenape:
Nal në wënchi yukwe mèchi nhakatàmëneyo
Sound Icon
English:
these Indians so they can dance and
Lenape:
yuki mèxkeòhkësichik tìli këntkaneyo òk
Sound Icon
English:
when they pray, they use that piece.
Lenape:
patamaneyo, nhakatàmuk pàke naka awènika.
Sound Icon
English:
This is what my late mother told me.
Lenape:
Nal yushe ntëlkwën naka nkahèsa.