Toggle navigation
Getting Started
Lessons
Stories
Videos
Historical Examples
About Us
Contact Us
Lenape Talking Dictionary
By English WORD or PHRASE
By Lenape WORD or PHRASE
119 Story Sentence Search Results For "ala"
English:
10. A pregnant woman should not eat chicken for if so the baby will tear her up like a chicken looking for food.
Lenape:
10. Kètanichnit xkwe matàch michi tipasi wiyus èli xu tuxkënao alàshi tipas ènta natunink mehëmichink.
English:
11. A pregnant woman should not look at a rabbit. When her child is born the child will be hare-lipped like a rabbit.
Lenape:
11. Kètanichnit xkwe matàch pwënao chëmamës. Enta wëlahëlat na mwimëntëta kòhshëtune na mimëntët alàshi chëmamës.
English:
13. A pregnant woman should not look at a departed person as the baby's eyes will spasmodically close, it will look like a person already deceased.
Lenape:
13. Kètanichnit xkwe matàch pwënaiyo awèn
ala
lehëlexèt èli na mimëntët wëshkinko xu shëshawëshkinkwe, linakòt awèn mèchi mata ahpi.
English:
28. In the spring in the woods (when the sap rises) a person should cut the wild grape vine and saturate the hair (with the sap) because the elders say, "Soon the hair will grow long like a grape vine."
Lenape:
28. Sikònke awèn tekënink eyok kishkshëmën në wisahkimi, skàpënëmën në mwilàxk èli luweyok yuki kikayàk, "Xuniti në mwilàxk xu alàshi kwënikën në mwilàxk alàshi wisahkimi.
English:
32. It is said that long ago when they had boys in the family the boys were not allowed to drink or eat soup because they say that when they wanted to go hunting all the animals would run away because (that soup) becomes like bells they have on their legs. That is the reason all the animals would run away.
Lenape:
32. Lòmëwe hùnt ènta awèn wëlahëlat pilaechëchàk mata awèn lelëma tìli mënèn ok mitsin shitay èli luwèn hùnt ènta kahta
ala
it wèmi yuki aèsìsàk alëmshimuwàk èli alàshi hùnt sësùmwèktëta ikahatu wikatink. Nal në wënchi wèmi yuki aèsìsàk shimuwàk.
English:
they all hunted when they wanted to find food.
Lenape:
ala
hòtuwàk kahta màxkamuk mehëmichink.
English:
Let's all go hunting. I will go along and I will kill all
Lenape:
ala
itàm. Nèpèch wite òk nèpèch wèkwitehook
English:
Verse 2:
Tomorrow at this-time, Where perhaps will I be?
This time tomorrow. Reckon where I'll be.
Lenape:
Alàpa yukwe lëkhìkwi, Ta èt ta ahpia?
English:
Verse 3:
Tomorrow at this-time, Where perhaps will I be?
This time tomorrow. Reckon where I'll be.
Lenape:
Alàpa yukwe lëkhìkwi, Ta èt ta ahpia?
English:
Tomorrow now at this time, Where will where I be?
Lenape:
Alàpa yukwe lëkhìkwi, Ta èt ta ahpia?
English:
Tomorrow at this time, Wonder where I will be?
Lenape:
Alàpa yukwe lëkhìkwi, Ta èt ta ahpia?
English:
The men hurried as they wanted to dig him up,
Lenape:
Alàpilahtuwàk nèki lënuwàk kahta èt ma ktahawò,
English:
It seems like I can smell many squirrels toward the north."
Lenape:
Alàshi a ta nëmëlao xaheli xanikok ikali luwàneyunk."
English:
It seems like the boy was there for about
Lenape:
Alàshi a ta pilaechëch ika ahpu ahpami èt mah
English:
like they had done long ago when they lived in the east
Lenape:
alàshi lòmwe èlaihòsihtit ènta wikhatihtit wèhènchiopànk
English:
it seemed like she did not hear her mother
Lenape:
alàshi mata pwëntawio nèl kohèsa
English:
He seemed like he did not have good sense,
Lenape:
Alàshi màta wëleòtamuu,
English:
as we forgive those who do wrong to us.
Lenape:
alàshi mpunelìntàmënèn ahachanilaemkwenkik.
English:
because it seemed like it helped him when he stood.
Lenape:
alàshi wichëmùkwën ènta nipait.
English:
like there are now in our lifetime.
Lenape:
alàshi yukwe ènta mèchi pètawsienk.
English:
They began to beg him and they hugged him and
Lenape:
Alëmi mehëmèntuw
ala
òk kòskahtènao òk
English:
Oh, if ever she doesn't like her son-in-law,
Lenape:
E, ènta ku chich wshink
ala
io nèl natunamako,
English:
because she was struck by those thunders.
Lenape:
èli
ala
hukuk nèl pèthakhuweyo.
English:
because he admired himself. Everyone hated him, even
Lenape:
èli ulinao nihëlàchi hòkaya. Wèmi awèn shink
ala
o, ìli
English:
Quand les hommes revinrent de la chasse,
Lenape:
Enta ap
ala
ihtit nèki lënuwàk
English:
Cuando los cazadores regresaron
Lenape:
Enta ap
ala
ihtit nèki lënuwàk
English:
When the men returned from hunting
Lenape:
Enta ap
ala
ihtit nèki lënuwàk
English:
Als die Männer von der Jagd zurückkamen,
Lenape:
Enta ap
ala
ihtit nèki lënuwàk
English:
When he stood it was like he wanted to stand straight.
Lenape:
Enta hank nipait alàshi a ta kahta shàxahkikapu.
English:
When I came to this place, I too like my younger sister said.
Lenape:
ènta pan yushe talli, nèpe alàshi wa naxisëmës èluwèt.
English:
she first married an old man before she married another person.
Lenape:
hilusësa hìtami wëlahële na kënch nahkoi awèni ulh
ala
n.
English:
they all cried, because those stars fell.
Lenape:
hùnt-ànkw lëpàkhatëwàk, èli nèk alànkòk pënihëleyok.
English:
A person had to hunt all the time to kill deer,
Lenape:
Kënch awèn nkëme
ala
ite hnilate ahtuhuk
English:
You could buy the things with it."
Lenape:
Këwënchi a në kèku mh
ala
mën."
English:
The shopkeeper did not tell them how to eat it.
Lenape:
Ku na mèmh
ala
mùnt tëlawiyo èhëli michin.
English:
Something was because the woman never left her son.
Lenape:
ku na nink
ala
io na kwisa na xkwe.
English:
I wish I owned a cow,
Lenape:
Kwèlaha wèhshùmwis nulh
ala
,
English:
One time when these Delaware men went hunting
Lenape:
Kwëtèn ènta
ala
ihtite nèki Lènapeòk;
English:
Once a man went hunting in a big forest.
Lenape:
Kwëtën mah lënuwa
ala
i ènta xinkwi shinkèk.
English:
En una ocasión fue a cazar con unos hombres.
Lenape:
Kwëtën wite ènta kèxa lënuwàk
ala
ihtit.
English:
Un jour, il accompagna plusieurs hommes à la chasse.
Lenape:
Kwëtën wite ènta kèxa lënuwàk
ala
ihtit.
English:
Einmal ging er mit einigen Männern auf die Jagd.
Lenape:
Kwëtën wite ènta kèxa lënuwàk
ala
ihtit.
English:
One time he went along when several men went out hunting.
Lenape:
Kwëtën wite ènta kèxa lënuwàk
ala
ihtit.
English:
One time he went along when several men when out hunting.
Lenape:
Kwëtën wite ènta kèxa lënuwàk
ala
ihtit.
English:
The man had hunted all day, finally it got dark.
Lenape:
Kwëti kishkwik
ala
i naka lënuwa, xantki piske.
English:
One man said, "We must be alert as it seems like wild tribes are around here."
Lenape:
Kwëti lënu luwe, "Kwèxsihënàch alàshi awènhakeyok nayuta."
English:
but anyway they let him hunt with them. It wasn’t long they lost Wehixamukes.
Lenape:
lelëma wit
ala
in. Mata kwëne kwilawo naka Wehixamukèsa.
English:
He said, “That’s right, I had two wives long ago.
Lenape:
Luwe hùnt, “Ahëkta kehëla; nisha mah xkweyok nulh
ala
lòmëwe.
English:
She said, "I really don't hate my little son-in-law!"
Lenape:
Luwe hùnt, "Taku ta shink
ala
natunamakwtët.
English:
It looks good. Um-huh. It looks like it will rain. It will rain again.
Lenape:
L: Wëlinakòt. N: Um-huh. Alàshi xu sukëlan. L: Sukëlan làpi.
English:
beans, lettuce and corn.
Lenape:
malàxkwsita, èhàskàntasik, òk xàskwim.
English:
This dead person must have been scalped."
Lenape:
"Manuk
ala
èt waka awènika."
English:
The went to the store [or trading post].
Lenape:
Mèmh
ala
mùntikaonink eyok.
English:
They went to the store [or trading post].
Lenape:
Mèmh
ala
mùntikaonink eyok.
English:
The went to the store [or trading post].
Lenape:
Mèmh
ala
mùntikaonink eyok.
English:
They wanted to go to the store to buy something.
Lenape:
Mèmh
ala
mùntikaonink kahta eyok mai mh
ala
muk kèku.
English:
they held a council. They went after the deceased woman and brought her. The deceased one
Lenape:
na achimulsahtuwàk hùnt. Na n
ala
n naka xkweyo na pèshëwan. Kèku èt ma waka
English:
The rabbit said, “Oh no, I am just resting.”
Lenape:
Na chëmamës luwe, “O, ku ta. Lëni shëkw ntay
ala
ximwi.”
English:
The Hunter Wanted to Go Hunting
Lenape:
Na èlais kahta
ala
i.
English:
Then when they had finished hunting, they went home.
Lenape:
Na ènta kìshi
ala
ihtit, machiyok
English:
Then when they came to the store the storekeeper
Lenape:
Na ènta pahtit në mèmh
ala
mùntikaonink na na mèmh
ala
mùnt
English:
Then it began to look like rain, and was getting cloudy.
Lenape:
Na hùnt kahta sukëlan, alàshi alëmi kahta kùmhòkòt.
English:
It is said that the old one did not like her son-in-law; she hated him.
Lenape:
Na hùnt na kìkay ta ku hùnt ahi wink
ala
io nèl nòtunamako; wshink
ala
a.
English:
Then the dog grabbed him,
Lenape:
Na ika alihël
ala
n na mwekane,
English:
When he went hunting he killed some squirrels.
Lenape:
Na kènu ènta
ala
it xaniko hnile.
English:
Then they took that person out of the water and began to cut him up.
Lenape:
Na kòhp
ala
neyo na awèn, alëmi piksha.
English:
Then the war chief wanted to kill him.
Lenape:
Na kòtun
ala
n nan ila.
English:
"Then we will do it when you get here tomorrow evening
Lenape:
"Na ktënëmënèn xu kpaana alàpa lòkwike
English:
Then one old man said, "We will hold a council tomorrow.
Lenape:
Na kwëti hilusës luwe, "Achimulsihënàch alàpa.
English:
Calmly they are sleeping
Lenape:
N
ala
i kawiyok
English:
Calmly they are sleeping
Lenape:
N
ala
i kawiyok
English:
Then he adopted that boy. The book says the boy was a white person. [Jim Thompson] – That’s it.
Lenape:
Na laph
ala
na pilaechëch. Luwe yu lekhikàn Shëwanànkw ta na pilaechëch [Jim Thompson] – Na nàni.
English:
It is said that when the sharp cracking thunder when there is strong lightning
Lenape:
nal hùnt luwèn na yukwe nàni tìli witèn ènta sësalàxki pèthakhònk wèmi kèku
English:
Then he thought, "I want to lie down for the night by this tree."
Lenape:
Na litehan, "Nkata ta
ala
ximwi maike yushe ènta hìtkunk tali.
English:
Then the one woman said, "The shopkeeper said this thing was called oatmeal."
Lenape:
Na luwe na kwëti xkwe, "Na mèmh
ala
mùnt luwèntàmën yu kèku hotmil."
English:
A spirit that lived in the water came into her,
Lenape:
Na mpiyink ènt
ala
wsit manëtu pèxus'hìkao,
English:
Then the storekeeper said, "Here is something new.
Lenape:
Na na mèmh
ala
mùnt luwe, "Shè yu wëski kèku.
English:
Then the storekeeper said, "Here is something new.
Lenape:
Na na mèmh
ala
mùnt luwe, "Shè yu wëski kèku.
English:
Then the storekeeper said, "Here is something new.
Lenape:
Na na mèmh
ala
mùnt luwe, "Shè yu wëski kèku.
English:
Then the Delaware women thought it was like sapan or rice.
Lenape:
Na nèk Lënapexkweyok liteheyok alàshi sapan o pèhpastèk.
English:
Then it began to stop raining. It didn't even rain a little bit.
Lenape:
Na shè na hùnt alëmi
ala
lan. Ta ku hàshi alëmi tkaiti
ala
lan.
English:
Then those owls began to fight.
The husband-owl accused his wife of being in that tree because she liked the man who was sleeping under it. Finally he hit her with his wing.
Lenape:
Na tòlëmi mathak
ala
o nèl kukhusa.
English:
Hang down your head Tom Turtle, It's a pity you are going to die.
Lenape:
Naukwèpi Tam Tulpe, Alàkwi may ktànkël.
English:
Hang down your head Tom Turtle, It's a pity you are going to die.
Lenape:
Naukwèpi Tam Tulpe, Alàkwi may ktànkël.
English:
Hang down your head Tom Turtle, It's a pity you are going to die.
Lenape:
Naukwèpi Tam Tulpe, Alàkwi may ktànkël.
English:
Chorus:
Hang down your head Tom Turtle, It's a pity you are going to die.
Hang down your head, Tom Dooley. Poor boy, you're bound to die.
Lenape:
Naukwèpi Tam Tulpe, Alàkwi may ktànkël.
English:
Hang down your head Tom Turtle, It's a pity you are going to die.
Lenape:
Naukwèpi Tam Tulpe, Alàkwi may ktànkël.
English:
Now then you must come back, you must come very early tomorrow morning, while it is still dark."
Lenape:
Na yukwe kwëtki xu, xu alàpaiti xu kpa, kwiakwi piske."
English:
"Then when the women are in fours we will see that woman," he said,
Lenape:
"Na yushe," luwe hùnt, "alàshi a èluwèt newëna na xkwe
English:
"All right my friend, let us go hunting!
Lenape:
"Nëpèhta nchu,
ala
itàm!
English:
I want to go hunting, I am going to look for a turkey."
Lenape:
nkata may
ala
i, nkata may ntunao chikënëm."
English:
He wanted to buy those pecans from us.
Lenape:
nkata mh
ala
makunen nèk kansèm.
English:
What is this? Seems like a gourd, or maybe not?
Lenape:
N: Kèku hàch yushe? Alàshi a ta xkànakhàkw, shihàch ku? L: Um-huh.
English:
The earth always quaked, and they say the stars fell [meteor showers].
Lenape:
Nkëmee kwchùkhòkehële, òk hùnt pënihëleyok nèk alànkok.
English:
They thought that the land was only to be as big as the hide they put on the ground but it was a big piece.
Lenape:
ntalìte na në shùk xès na kahta h
ala
neyo hàkink èt mah na xinkwi hàki.
English:
our debts, like we
Lenape:
ntëlekhamakanëna, alàshi kiluna
English:
He told me, "Alright." He bought them from us.
Lenape:
Ntëlùkw, "Yuh." Na nëmahëm
ala
kunèn.
English:
Oh, how unfortunate you bring the hairy faces today.
Lenape:
Oho, alàkwi èli pèshëwàk nèki wixëwinkàk yushe kishkwik.
English:
et il ne donnait pas l'impression d'être très cohérent,
Lenape:
òk alàshi màta wëleòtamuu,
English:
and he seemed like he did not have good sense
Lenape:
òk alàshi màta wëleòtamuu,
English:
Und er schien ein bisschen albern zu sein.
Lenape:
òk alàshi màta wëleòtamuu,
English:
y parecía que no tenía sentido común,
Lenape:
òk alàshi màta wëleòtamuu,
English:
and when it was morning the old man must have taken him to the town
Lenape:
òk na hilusës ènta alàpaèk utènink èt mah tëluxòlao.
English:
Look at this copper, or is it? A rope, perhaps.
Lenape:
Pëna yushe màxkahsën, shihàch ku? L: Alàhshi tùkòpi, konaèt.
English:
a different person, a young woman, a person he would like to have.
Lenape:
pili awëni, skixkweyo, awèni wink
ala
t ulh
ala
o.
English:
bags in which to store grease, and when they made moccasins and other things.
Lenape:
put
ala
sàk òk lènhàksëna, mësi kèku ènta manituhtit.
English:
but it was said tomorrow he would return. Oh yes, what did it say?
Lenape:
shëkw alàpa hunt xu ktëki. Shëmuch, kèku hàch luwèn? Note:
The part beginning with Shëmuch is Nora commenting on the book and not sure who was doing what.
English:
eleven years ago he was adopted
Lenape:
tèlën òk kwëti kahtëne mah laph
ala
English:
He said to him, "What's the matter, my son, it seems like you are sad?"
Lenape:
Tëluwèn na, "Kèku hàch tëlsi nkwis, alàhshi a ta ksàkhòtènami?"
English:
they detached their things and they put them into the little basket
Lenape:
wëchkënëmëneyo na kwèkunëmëwoo ika t
ala
nihineyo na tànkhakànëtët.
English:
was really burned when she was struck by the thunders.
Lenape:
wëli lusëwa ènta ìka
ala
hukuk nèl pèthakhuweyo.
English:
it came from the saying that when the sharp-cracking thunder
Lenape:
wënchixink në luwèn hànk ènta sisalàxki pèthakhònk
English:
told his wife, "I want to go hunting,
Lenape:
witaèmachi tëlao hunt, "Nkata may
ala
i,
English:
many spirits lived there under the water.
Lenape:
xaheli manëtuwàk tënt
ala
wsineyo èkwpiyenk.
English:
I do have many grandchildren and children
Lenape:
Xaheli ta ni nulh
ala
ahanhùkwi nuxwisàk òk nichanàk.
English:
Finally the ground trembled, they were all afraid. They began to scream
Lenape:
Xantki kchùkhòkehële, wishas'hatuwàk. Alëmi sës
ala
muwàk
English:
Finally they grabbed her again.
Lenape:
Xantki làpi ikaalihël
ala
.
English:
on earth as in Heaven.
Lenape:
xkwithakamika alàshi òs'hakame.
English:
on earth as in Heaven.
Lenape:
xkwithakamika alàshi òs'hakame.