By English WORD or PHRASE
By Lenape WORD or PHRASE
Alënixsitàm!
Let's
Talk Lenape!
Lesson
#9
In
order to be able to speak Lenape, or any language, it is necessary to learn the
construction of the language. You cannot
say “I speak Lenape” if all you can do is to point at things (nouns) and say
the words for these things. How much of
a conversation can you have just saying, “Mwekane, èmhònës, wikëwam!” (Dog, spoon, house)?
Lenape
is quite different from English in the way things are expressed, and in the way
morphemes are joined. A morpheme is the smallest unit in a
language that has meaning. For example,
the English word “doghouse” is two morphemes, dog + house, because each has a
meaning. The plural form, doghouses, has three morphemes, dog + house + s, because
each has a meaning. Of course if you
went up to someone and just said “-s “ it wouldn’t make sense, but we know that
the –s can be placed on other nouns to make them plural.
Unlike
English, Lenape frequently has two forms for nouns. One is called the Free Form, and the other is
the Bound Form. The Free Form is just
that, it is free and can stand there all alone.
An example is the word used above, wikëwam = house. The bound form for house is –ikaon.
The Bound Form MUST be attached to
something that modifies it. You might
think that to say “Doghouse” in Lenape you just use the two words, mwekane +
wikëwam, together, but you do not. For
“doghouse” you say, “mwekaneikaon” using the bound form “ –ikaon.” In these Lessons you might see Lenape words
with that dash in front of them. That
means it is a Bound Form and cannot be used alone.
Here
are samples of words which have “ –ikaon” added to them. Some are based on words we have already had
in previous Lessons.
tipasikaon chicken
house
[tipas
= chicken + -ikaon = house]
chulënsikaon
bird house or bird
cage
[chulëns = bird + -ikaon = house]
xalahputisikaon cobweb (lit. “spider-house”)
[xalahputis = spider + -ikaon = house]
alëwikaon porch
[alëwi = more + -ikaon = house]
ahsënikaon rock house
[ahsën = rock + -ikaon = house]
màxkahsënikaon house made of bricks
[màxk- = red + ahsën = rock + -ikaon = house]
amëweikaon beehive
[amëwe- bee + -ikaon = house]
patamweikaon church
patamwe = pray + -ikaon = house]
Some
Sentences Using the Words Just Covered:
Mwekaneikaonink e.
He went to the doghouse.
Mwekane e mwekaneikaonink.
A dog went to the doghouse.
Tipasikaonink nta.
I am going to the chicken house.
Na tipas tipasikaonink e.
That chicken went to the chicken house.
Pushis lëmatahpu alëwikaonink.
A cat is sitting on the porch.
Na lënu wiku ahsënikaonink.
The man lives in a rock or stone house.
Location
or Locative Form:
The locative in Lenape is indicated by the addition of –nk to
the end of a noun, and it designates the place or the state or action denoted
by the verb. It indicates the place where something happens. Usually these are
verbs in English that are followed by adverbs or prepositions such as; to,
from, in, on, at, into, etc. Some
examples would be:
Konaèt utènink nta. Maybe I'll go to town.
Town-LOC + I go to [LOC
= locative ending]
Sipunk num I came from the
creek
Creek-LOC + I
come from
The locative
is also used sometimes to form place names in Lenape, such as:
Pahsayunk – In
the valley (Passyunk, part of Philadelphia)
Kitahtënink -
On the great mountain
Kamink – Place
to cross the river (Bartlesville).
Conversations:
It has been suggested that we need to show more
conversations in the lessons. What follows in blocks are short
conversations based on words and sentences we have already had in the lessons.
1. Kulamàlsi hàch? Do you feel well? (How are you?)
2. Osòmi.
Kèpe hàch? Fine. And you?
1. Nulamàlsi. I
feel well.
2. Nulelìntàm. I
am glad.
==============================================
1. Kèku hàch kuwatu? What do you know?
2. Xaheli kèku. Many
things.
1. Ktite hàch xu sukëlan? Do you think it will rain?
2. Wèchi èt. Perhaps.
==============================================
1. Tani hàch kahès? Where is your mother?
2. Ntite utènink è.
I think she went to town.
1. Kamink hàch è? Did she go to Bartlesville?
2. E-è, Kamink è. Yes, she went to Bartlesville.
===============================================
1. Naxans sipunk è. My older brother went to the creek.
2. Kèku hàch wënchi sipunk è? Why did he go to the creek?
1. Kahta ame. He
wanted to go fishing.
2. O, kxans kahta ame. Oh, your brother wanted to fish.
===============================================
1. Tani hàch kum? Where did you come from? / Where have you been?
2. Kàpink num. I
came from Coffeyville.
1. Kèku hàch wënchi Kàpink kta? Why did you go to Coffeyville?
2. Nkiikàma nshis. I went to visit my uncle.