Lenape Stories

Lenape:     Wàni Lënape Elixsit
English:     The Language of the Delawares . . . Told by James C. Webber (1877 - 1950) to anthropologist Frank Speck in 1928. It is copied from an old phonograph record which is in the Library of the American Philosophical Society. It is probably the earliest recording of the Lenape language. This talk was re-edited by linguist Ives Goddard. Where there are skips on the record we use *** to indicate that a word or part of a word is missing.
View
 
Lenape:     Moni Ta Nëni
English:     That Is Money . . . Told by Willie Longbone (1867 - 1946) to linguist Carl Voegelin in 1939. Original title was First Money, and it is copied from an old phonograph record. This anecdote was transcribed by Jim Rementer, and re-edited by linguist Ives Goddard.
View
 
Lenape:     Na Lënu Òk Nèl Mwekaneyëma
English:     The Man and His Dog . . . Told by Nora Thompson Dean in 1967
View
 
Lenape:     Shè Yu Wëski Kèku
English:     Here Is Something New . . . Told by Lucy Parks Blalock
View
 
Lenape:     Na Òkwës Òk Na Chëmamës Achimëwakàn
English:     The Fox and The Rabbit Story . . . Told by Nora Thompson Dean
View
 
Lenape:     Hakihakànink
English:     In The Garden - Conversation between Nora Dean and Lucy Blalock . . . 1964 . . . [Original sound file is from an 8 mm movie film.]
View
 
Lenape:     Kwëti Wehixamukèsi Achimëwakàn
English:     One Wehixamukès Story . . . Told by Nora Thompson Dean in 1968
View
 
Lenape:     Kwëti Wehixamukèsi Achimëwakàn
English:     Eine Geschichte über Wehixamukes, erzählt 1968 von Nora Dean Thompson.

Eine Lenape Geschichte für unsere Deutsch sprechenden Freunde, übersetzt ins Deutsche von Grant Leneaux. Er ist ein Lenape und Professor der Germanistik. [A Lenape story for our German-speaking friends. It was translated into German by Grant Leneaux. He is a Lenape and also a professor of German language.]
View
 
Lenape:     Kwëti Wehixamukèsi Achimëwakàn
English:     Un Conte de Wehixamukes . . . Extrait d'un conte Lenape, raconté en 1968 par Nora Thompson Dean au linguiste Bruce Pearson. Traduction d'anglais en français par Valérie Leteinturier, 1989. [A Lenape story for our French-speaking friends. It was translated into French by Valérie Leteinturier in 1989. Several additions were made by Grant Leneaux, a Lenape and also a professor of language.]
View
 
Lenape:     Pili Wehixamukèsi Achimëwakàn
English:     A Different Wehixamukès Story . . . Told by Nora Thompson Dean in 1968
View
 
Lenape:     Na Elais Kahta Alai
English:     The Hunter Wanted to Go Hunting . . . Told by Lucy Parks Blalock
View
 
Lenape:     Mësinkw . . . Told by Ollie Beaver Anderson to Bruce Pearson in 1969, and edited by Ives Goddard
English:     The Mesinkw
View
 
Lenape:     Alahòtuwàk
English:     They All Hunted . . . Told by Nora Thompson Dean in 1968
View
 
Lenape:     Jesus Eluwèt
English:     The Lord's Prayer . . . Told by Nora Thompson Dean in 1967. A similar version was given by Nora when she was invited to do so by the Delawares on the Six Nations Reserve in Ontario at the re-dedication of the Chapel of the Delaware in 1970.
View
 
Lenape:     Kishelmukonk Os'hakame [Our Creator in Heaven] . . . Sung by Cornelius Wilson to the tune of How Firm A Foundation . . . recorded 1954
English:     Our Creator in Heaven - A Lenape Hymn
View
 
Lenape:     Wëntaxa Kishelëmiàn . . . Sung by Cornelius Wilson to the tune of Come Thou Fount of Every Blessing . . . recorded 1954
English:     Come Here My Creator - A Lenape Hymn
View
 
Lenape:     Wanìshi Kishelëmienkw
English:     Thank You Our Creator - A Lenape Hymn . . . Sung to the tune of Amazing Grace in Lucy Blalock's Lenape Language Class and led by Betty Skye . . . recorded April 1992.
View
 
Lenape:     Kwishkwei Piskèke
English:     Silent Night - The Christmas Carol . . . Translated by Lucy Parks Blalock working with Jim and Helen Rementer in 1992. This was first sung in Lucy's Lenape Language Class in 1993.
View
 
Lenape:     Kwëshkwësh Mëlimu
English:     Pig Is Crying . . . Sung and told by Mary Townsend Crow to Dayna Bowker Lee in 1994. This is a little 'fun song' for children which has Lenape words. Many Lenape songs just use vocables.
View
 
Lenape:     Chëkënakwi, waha!
English:     The Blackbird Song . . . Sung and told by Nora Thompson Dean to Robert Adams in 1977. This is a 'little song' about blackbirds stealing crops.
View
 
Lenape:     Wèwtënëwèsi Achimëwakàn
English:     The Wèwtënëwès Story . . . Told by Nora Thompson Dean in 1967. [This is sometimes called the Mermaid Story.]
View
 
Lenape:     Nèk Ansisktayèsàk
English:     The Seven Sisters (the Pleiades) . . . Told by Nora Thompson Dean to Bruce Pearson and Jim Rementer in 1967.
View
 
Lenape:     Këkhìtkil Hùnt Na Xanikw
English:     Squirrels Were Said To Be Huge . . . Told by Nora Thompson Dean in 1977
View
 
Lenape:     Kwëlëpisuwe
English:     Kwëlëpisuwe . . . A humorous tale told by Nora Thompson Dean in 1968
View
 
Lenape:     Nushhùkòwën Ta Ni
English:     I Am An Icicle . . . Told by Annie Brown Parks in 1971
View
 
More Results: 1 2 Next